SSブログ

三輪車服務の品質を投げるか [周荘水郷日帰りの旅 1002]

って、聞かれても・・・。
nice!(0)  コメント(3)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 3

bamboo

傑作ですね。訳した人は、日本語わかっているんでしょうか。 翻訳サイトででも訳したかのよう…… と、思ったので、so-net翻訳に‘Tricycle service complaint’と 入れてみたところ、「三輪車の便不満」と出ました。う~ん…。
by bamboo (2010-03-03 14:42) 

Teddy

>bambooさん きっと、漢字毎の逐語訳なんでしょうね。中国語からの。 中国語のもとの案内がないから余計に変に思えます。
by Teddy (2010-03-03 16:04) 

bamboo

そうですね、元が中国語なんですね。
by bamboo (2010-03-03 19:04) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。